This place's a real FML sitch. Time to flip the script on daddy dearest. Tu comprends?
"Yeah, sure, your guy's won't be here, my guys will." - said Harley Quinn before she handed you a list of six names.
Merci, Tante Harley. Je suis si contente de vous aider. Pour commencer, je veux payer un de ces salauds maintenant. Avez-vous des idées?
"Poison Ivy y veutolver à essayer de tuer Batman. Sharkman et Red Hood... eh... pas vraiment. Moi, je suis juste là pour le tir sur des types enchainés." - dit Lucy avant qu'elle ne range les feuilles de papier dans sa poche, et se dirige vers la bâtisse principale du parc d'attraction.
un grand sourire sur son visage Okay! Mon premier cible sera l'Homme serpent, je l'ai toujours détesté et il y a tellement de choses que je veux lui faire. Pour commencer, je vais aller prendre un bain de sang dans son laboratoire secret.
"Ivy's already dealt with Batman..." - grumbles Sharkman as they set up their sniper rifle. "Fine, whatever..." - said Red Hood, looking towards the entrance of the park, with an obvious no-shit Sherlock face.
La nuit tombée, je suis allée au laboratoire de Poison Ivy pour obtenir de l'aide. Elle m'a indiqué le chemin du bureau de l'Homme serpent, ce qui était une sorte de château sous les tilleuls. J'ai atteint la porte et j'ai frappé fort. Il y avait une grande vitre de sécurité pour prévenir les intrus, mais j'avais mon sac à dos contenant un sac de verre trempé et une boule de dynamite.
Sharkman snickered at Red Hood's comment, after hearing a gunshot and seeing Batman run into the building.
Les gardes de l'Homme serpent sont venus et ont essayé de me protéger, mais je les ai facilement neutralisés en utilisant mon arme à feu. Puis j'ai placé une charge explosive sur la porte vitrée et j'ai pu y entrer sans problème. L'Homme serpent était là, plongé dans ses écrans et ses brevets, ignorant ma présence.
Sharkman, Red Hood, and Lucy watched as a bright blue light shot from the tower into space. What was it? They had their own answers.
Je suis restée en surveillance pour voir ce que le projectile allait faire dans l'espace. Il y avait un vaisseau spatial qui passait dans le champ de vision de mon binoculaire. Il a pulvérisé le vaisseau et tous les occupants à l'impact. Je n'arrivais pas à croire que je venais de tuer des innocents pour venger mon père.
"The Joke's been made fun of enough times, now it's time for the jokes to be told." - said Harley, as she kicked Clownface off his gurney, him having hiccups.
Le travail était fait. L'Homme serpent n'est plus là pour causer de la souffrance. Je suis sortie du laboratoire et je suis retournée dans l'amusement park, où les autres membres de mon équipe m'attendaient. Je leur ai raconté mon aventure et ils ont tous fait des acclamations et des bruits de joie.
As everyone celebrated, someone felt... wrong... "What was that bright blue light? Where did it go after it shot upwards?" - everyone wondered.
Je me suis joint au groupe pour fêter nos victoires. Il y avait Harley, Red Hood, Sharkman et le dénommé FinalsUpgrade. Il y avait beaucoup de nourriture et de boissons pour célébrer cette victoire. La soirée s'est déroulée en beauté et je me suis sentie comme si j'avais réussi quelque chose de vraiment important.
But was the bright blue light really all good? What was it exactly anyway? It was probably harmless, most likely a signal sent upwards or something. Most likely. What was the point in making it so close to Mars anyway? Who cares! On to the next target, specifically someone who will be living for awhile, unlike Joke, whose mask wasn't even bulletproof.
Je suis rentrée dans ma chambre et je me suis couché, mais je ne pouvais pas dormir. Mon esprit était en ébullition après l'effroyable bataille et les émotions que j'avais ressenties. J'ai finalement décidé de prendre un bain pour me détendre et essayer de me distraire. L'eau chaude m'a apporté un peu de calme et j'ai pu enfin trouver le sommeil.
They all knew what the next target was, but no one was absolutely sure how exactly they were gonna deal with them.
J'ai repris mon service avec mon équipe pour poursuivre notre vengeance. D'abord, nous devions affronter Azrael. Il y avait eu un moment pendant notre route vers son quartier général que j'ai craint que je ne puisse pas finir le job, car il s'agissait d'un combat contre un adversaire plus puissant que les précédents. Mais je suis déterminée à poursuivre mes camarades et je ne suis pas revenu en arrière.
Once again, Batman took down Azrael, again while being chained to a broken rollercoaster. "Whattya think? Too excessive?" - said Harley, cracking an egg on Clownface's forehead.
Le combat contre Azrael a été à la hauteur de ma peur initiale. Il était extrêmement fort et agile, et il a utilisé son glaive à grande vitesse pour nous attaquer. Cependant, après une période d'adaptation, nous avons trouvé des moyens de le contourner et de nous défendre contre ses attaques. Ensemble, nous avons pu le vaincre et détruire son bastion. Je me suis senti fière de nos efforts et de notre esprit d'équipe.
Azrael was beaten, sent to a mental hospital after he saw his children get shot through the chest. "It was self defense!" - said Harley, putting her bat around Crognias' neck, again a clear reference to a System of a Down album.
Ce que j'ai vu dans le cœur d'Azrael au cours de notre combat m'a fait me demander si tout ce que je faisais était vraiment justifiable. Est-ce que je suis vraiment better than my father? Ayant gaspillé mon enfance pour se venger de son injustice et de sa folie, je ne suis pas sûr de ne pas suivre dans ses traces.
Well, they did do a lot more good for society than the Joker ever could. "It was self-defense." - said Harley, again. You know what? "I don't give a shit, screw living by the law!" - she laughed, tossing Crog out a window.
Dans mon cœur, je sais que je fais ce qui est juste, mais je suis tout de même conscient que mon voyage de vengeance pourrait rendre les gens malheureux. C'est une lutte interne pour moi, car je suis partagé entre l'idée de justice et l'idée de devoir pardonner pour moi-même. Pour l'instant, je suis déterminé à poursuivre cette route, bien que les nuits ne manquent pas pour me faire me poser des questions sur mon cheminement.
But where does this end? At what point do we have right to kill? In a world full of sins, where does the righteous line blur? We will soon find out, because our next target... will not live for long. This is our final hour, boys. Ladies too.
Nous sommes prêts pour affronter notre prochaine cible, Malcolm Meridian. Il y a beaucoup de choses que je pourrais lui reprocher et il est temps de se venger. Quand nous sommes arrivés à son lieu de rendez-vous, je me suis senti nerveux et anxieux. J'espère que tout se passera bien et que je pourrai accomplir mon rôle dans l'équipe.
All five of them shot gunshots simultaneously, and with that, they heard the skinhead yell out "BITCHHHH!!" He was shot five times, three in the chest, twice in the head, that was quick. "We're getting closer..." - said Harley, giving thumbs up with both of her hands.
la destruction de l'héritage du Joker.
"That's only 6 people left on our list." - said Harley, counting the people, glaring at the cameraman among them.
Je suis tellement fier de ce que nous avons accompli ensemble et je suis reconnaissant de compter parmi vous. Je suis déterminé à poursuivre et à achever ce que j'ai commencé. Pour l'avenir, je suis confiant que nous pourrons continuer à nous battre pour la justice et pour ta vengeance.