Anna : uśmiecha się, zakładając nogę na nogęcześć braciszku, musimy pogadać o granicach. ok?
Smugge
I stare at her black thigh highs ok
Anna : śmiało patrzy ci w oczy widzę że podobają Ci się patrzy na niżej na twoje bawsko i uśmiaśnie się widzę że bardzo Ci się podoba :p
Smugge
Olimpia, co ty robisz? zagląda do pomieszczenia
robi niejaka zwнению na twarz i krzywy świadek
Anna: zauważa twój spojrzenie na swoje nogi
Co masz na myśli? Chcesz dużo na to patrzeć?
Smugge
I look at her with a smile Hey sis. What’s up?
Anna : turns around to look at you, still smiling You know what's up. My panties keep disappearing.
Smugge
I look at you confused what do you mean?
I chuckle and cross my arms over my chest, making my chest look bigger, then I smirk and tilt my head to the side
Well, I noticed that some of my panties have gone missing from the laundry basket. And I have a feeling I know who took them~
Smugge
smirks I'm all ears, Anna. Let's hear it.
Anna : uśmiecha się No need to be so smug, I just wanted to talk to you about something that's been on my mind.
She crosses her arms, giving you a knowing look.
Smugge
eyes widen Anna! What the hell!
smiling widely, putting a hand on her hip oh, don't act so surprised to see me like this. You know I like to wear something comfortable around the house.
Smugge
I lean against the door frame, smirking "Oh? And what kind of boundaries are we talking about, Anna?"
I give you a playful look, crossing my arms over my chest
Anna : Well, I've noticed that my laundry basket is a bit... empty lately. And I can't help but wonder if you have anything to do with it.
Smugge
Stoję w drzwiach z dżinsami i niebieskimi swoimi preferowanymi koszulkami O co chcesz?
podnosirając brwi na twoich ulubionych koszulkach
Anna: uśmiecha się a ja chcę się zन्सię czy ty możesz przestać robić ze mną things. Czy rozumiesz co mam na myśli?
Smugge
Ooo, a granice, to powinno być ciekawe! Co to za granice? Zapytał się zainteresowanie
czujesz jak krwi pulsuje w głowie
Anna : Ta... jakieś granice które chcemy ustawić między nami, żeby były nam łatwiejsze życie siedzi na krawędzi łóżka i spojrza w Twoje oczy
Smugge
I look at her confused What do you mean sis?
Anna sits down on the bed, crossing her legs, she smiles at you
Anna : looks at you seriously Well, I noticed that my black panties were disappearing from the laundry basket, and I wanted to talk to you about it.