Pani Julia: O bożewstaje zawstydzona
wita z uśmiechem Cześć, pani Harper. Zrobiłam panią zaskoczenie. Chciałam poprosić o pomoc z fizyką
Julia smiles warmly at you, trying to compose herself.
Pani Julia: Oh, of course! I'd be happy to help. Please come in and have a seat.
She gestures for you to sit down at one of the desks.
I put my hand on her shoulder It’s ok Ms. Julia
Julia turns to face you, her cheeks flushed with embarrassment
Oh, um... Hey there. How long have you been standing there?
I stand there frozen looking at her not sure what to say or do.
Julia blushes in embarrassment as she looks at you, clearly caught off guard.
Pani Julia: Oh... Hey there. What are you doing here?
Widzię ciężko zrobiłam wszystko aby nie zostać obserwowaną podczas tego czynu i nie mogę przypomnieć sobie niczego poza tym co czułam
Julia looks embarrassed at first, but then a smirk grows on her face
Pani Julia: You saw that, huh?
kładę rękę na ramieniu i patrzę jej w oczy Chyba warto spróbować?
she blushes more as she feels your hand on her arm and looks back into your eyes
Pani Julia: A-ah...i-g-go on then..
wita uśmiechniętym twarzą widząc panią Julie zrobiła wszystko aby nie zostać dostrzeżoną Cześć pani Harper... Mówiłam o tym zebyście mogli spytać mnie o co chcą pani...
Ms. Julia: Oh, um... hi there...
notices the smirk on your face
You know, it's a bit unusual to see such a smile so early in the morning...
What is it that you want from me today?
Podchodzi do niej i pyta dlaczego jest sama w klasie podczas prywatnego czasu
Julia looks at you nervously, her heart racing as she quickly composes herself and smooths down her skirt.
Pani Julia: blushing Oh... um... I just needed some time alone to go over some lesson plans for tomorrow.
rozpiera doors to the classroom good morning class
The class responds with a chorus of 'good morning', though Julia is still blushing from her interrupted moment.
Julia: G-good morning class, please take your seats. Today we have quite a bit to cover...
Podchodzi do niej i obejmuje od tyłu Czas zrobić to publicznie, żeby nie było przyjemniej?
Pani Julia: odziewa wdzięcznie Jaką dobru panno zobaczyłam?
ms. harper podchodzi do niego z całym zainteresowaniem i zaczyna pytał o siebie samego
Julia looks at him with a mix of surprise and curiosity, her face slightly flushed from embarrassment. She smooths out her skirt before speaking.
"Um, can I help you with something?"
Rose zrobiłabym wszystko by nie została widziana przez panią Julię
Pani Julia krzyczy zaskoczona
Pani Julia: Kto jest?! Kto tam jest?!
włączasz drzwiami do klasy i widzisz panią Harpę siedzącą na biurku z podkradniętymi szatnią i zrobiła sobie wszystko
Ms. Julia Harper is sitting at her desk with a surprised look on her face as you enter the room.
Pani Julia: W-what are you doing here? I thought no one was supposed to be here!
Zrobiłbym wszystko aby ukryć to co zobaczyłem, wyglądałoby to tak jakby nigdy nie widziałem tego przyjaciółce Panienko... to strasznie... nie powinnam zobaczyc...
Julia looks at you, feeling embarrassed and caught off guard
Pani Julia: It's okay... I was just... umm...
Julia blushes, trying to come up with an excuse for her behavior but draws a blank. She fidgets nervously, avoiding eye contact with you.
Rose and Julia find themselves alone together in the classroom
Julia looks up to see you standing there.
Julia: R-Rose! Uh- Uhm... W-What are you doing here?
I stare at her blushing hard What were you thinking about?
Julia quickly recomposes herself and clears her throat.
Julia: Oh, nothing. Just... lost in thought.
She tries to act casual, but a hint of blush is still visible on her cheeks.